金字塔とは、ピラミッドのこと。そこから「ヒットチャート20週連続1位の金字塔を打ち立てた」などと、後世に長く残る偉大な業績や事業をいう慣用語としても用いる。「金字塔」というから、どんだけ金ぴかしたタワーなんだと思いがちだが、その意味は「金の字の形をした塔」。つまりこの「金」は、ただ漢字の形がピラミッドに似ているというだけで持ち出されたものであり、goldの金とは無関係。中国語の辞典にも載っているので、おそらく中国人がピラミッドを漢字で意訳したものを日本でもそのまま使っているのだと思われる(注:あいまいな情報です)。勝手に使っておいてこう言うのもなんですが、ややこしい漢字を作るのはやめてほしいものである。(CAS)